Зіставно-типологічне дослідження парадигматичної лакунарності в англійському і українському художньому мовленні: лінгвокогнітивний аспект.
Ключові слова:
лакуна, парадигматична лакунарність, мовна особистість, художнє мовлення, лінгвокогнітологіяАнотація
У статті з лінгвокогнітивних позицій розглянуто парадигматичну лакунарність в англійському та українському художньому мовленні, яка трактується як мовне явище і описує незбіги (повні чи часткові) елементів знання про світ. Особливу увагу приділено класифікаціії лакунарних одиниць, яка ґрунтується на мовних проявах компонентної структури мовної особистості. Доведено релевантність застосування лінгвокультурологічного підходу для зіставлення концептуальних лакун, що належать свідомості носіїв української і англійської мов із притаманними їм особливостями культури та світосприйняття.Посилання
Багринцева Н. В. Культурно-детерминированные факторы в теории и практике перевода: дисс. … кандидата филол. наук : 10.02.20 / Багринцева Наталья Валерьевна. – М., 2001. – 178 с.
Бархударов Л. С. Язык и перевод : Вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. Бархударов. – М. : Междунар. отношения, 1975. – 240 с.
Быкова Г. В. Лакунарность как категория лексической системологии / Г. В. Быкова. – Благовещенск : Изд-во БГПУ, 2003. – 276 с.
Влахов С. Непереводимое в переводе / C. Влахов, С. Флорин. – М. : Междунар. отношения, 1980. – 352 с.
Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации / Д. Б. Гудков. – М. : Гнозис, 2003. – 288 с.
Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. – М. : Наука, 1987. – 261 с.
Корунець І. В. Порівняльна типологія англійської та української мов / І. В. Корунець. – Вінниця : ‟Нова Книга”, 2004. – 464 с.
Кочерган М. П. Основи зіставного мовознавства / М. П. Кочерган. – К. : Вид. центр Академія, 2006. – 424 с.
Красных В. В. «Свой» среди «чужих» : миф или реальность? / В. В. Красных. – М. : Гнозис, 2003. – 375 с.
Леонтович О. А. Методы коммуникативных исследований / О. А. Леонтович. – М. : Гнозис, 2011. – 224 с.
Лотман Ю. Н. Структура художественного текста / Ю. Н. Лотман // Об искусстве. – СПб. : «Искусство – СПБ», 1998. – С. 14–285.
Марковина И. Ю. Культура и текст : Введение в лакунологию / И. Ю. Марковина, Ю. А. Сорокин. – Москва : ГЭОТАР-Медиа, 2008. – 138 с.
Маслова В. А. Лингвокультурология / В. А. Маслова. – М. : Академия, 2001. – 208 с.
Попова З. Д. Лакуны и концепты / З. Д. Попова, И. А. Стернин, М. А. Стернина // Лакуны в языке и речи : [сб. науч. трудов / ред. Ю. А. Сорокин, Г. В. Быкова]. – Благовещенск, 2003. – С. 206–224.
Попова З. Д. Язык и национальная картина мира / З. Д. Попова, И. А. Стернин. – Воронеж, 2002. – 59 с.
Рецкер Я. И. Перевод и переводческая практика / Я. И. Рецкер. — М. : Междунар. отношения, 1974. – 216 с.
Рождественский Ю. В. Типология слова / Ю. В. Рождественский. – М. : Высш. шк., 2007. – 288 с.
Сорокин Ю. А. Лакуны как сигналы специфики лингвокультурной общности / Ю. А. Сорокин // Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР. – М. : Наука, 1982. – С. 22–28.
Сорокин Ю. А. Текст и его национально-культурная специфика / Ю. А. Сорокин, И. Ю. Марковина // Текст и перевод. – М. : Наука, 1988. – С. 74–81.
Степанов Ю. С. В трехмерном пространстве языка (Семиотические проблемы лингвистики, философии и искусства) / Ю. С. Степанов. – М. : Наука, 1985. – 335 с.
Стернин И. А. Национальная специфика мышления и проблема лакунарности / И. А. Стернин // Связи языковых единиц в системе и их реализация. – Тамбов, 1998. – С. 22–32.
Сучасна лінгвістика. Термінологічна енциклопедія / [О. О. Селіванова]. – Полтава : Довкілля – К, 2006. – 716 с.
Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. – М. : Слово/Slovo, 2000. – 624 с.
Эйнуллаева Е. А. Лакуны в структуре языковой личности и их заполнение в межкультурной коммуникации : на примере английского и русского языков : дисс. ... кандидата филол. наук : 10.02.20 / Эйнуллаева Екатерина Александровна. – М., 2003. – 167 с.
Антоненко-Давидович Б. Смерть [повість] / Борис Антоненко-Давидович. – Лондон : Укр. видав. спілка, 1954. – 140 с.
Хемінгвей Е. Фієста. По кому подзвін : Романи / Ернест Хемінгвей ; [пер. з англ. М. Пінчевський]. – К., Вид-во при Київ. держ. ун-ті, 1984. – 520 с.
Antonenko-Davydovych B. Duel / Borys Antonenko-Davydovych ; [transl. from Ukrainian by Yuri Tkach]. – Australia, Melbourne : Lastivka Press, 1986. – 136 p.
Hemingway E. The Sun Also Rises [Электронний ресурс] / E. Hemingway. – New York : Charles Scribner’s sons, 1954. – 223 p. – Режим доступу: http://www.onread.com /fbreader/994592.