A Contrastive and Typological Study on Paradigmatic Lacunarity in English and Ukrainian Fictional Speech: a Linguocognitive Aspect.
Keywords:
lacuna, paradigmatic lacunarity, linguistic personality, literary language, linguocognitive scienceAbstract
The article highlights the linguocognitive aspect of paradigmatic lacunarity in English and Ukrainian fictional speech. Paradigmatic lacunarity is determined as a specific linguistic phenomenon which describes discrepancies (complete or partial) in the pieces of knowledge of the world. Special emphasis is placed on classification of the lacunas based on the lingual manifestation of the linguistic personality componential structure. The relevance of cultural linguistic approach to the comparison of conceptual lacunas in the minds of the native English and Ukrainian speakers with the peculiarities of their culture and world view has been shown.References
Багринцева Н. В. Культурно-детерминированные факторы в теории и практике перевода: дисс. … кандидата филол. наук : 10.02.20 / Багринцева Наталья Валерьевна. – М., 2001. – 178 с.
Бархударов Л. С. Язык и перевод : Вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. Бархударов. – М. : Междунар. отношения, 1975. – 240 с.
Быкова Г. В. Лакунарность как категория лексической системологии / Г. В. Быкова. – Благовещенск : Изд-во БГПУ, 2003. – 276 с.
Влахов С. Непереводимое в переводе / C. Влахов, С. Флорин. – М. : Междунар. отношения, 1980. – 352 с.
Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации / Д. Б. Гудков. – М. : Гнозис, 2003. – 288 с.
Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. – М. : Наука, 1987. – 261 с.
Корунець І. В. Порівняльна типологія англійської та української мов / І. В. Корунець. – Вінниця : ‟Нова Книга”, 2004. – 464 с.
Кочерган М. П. Основи зіставного мовознавства / М. П. Кочерган. – К. : Вид. центр Академія, 2006. – 424 с.
Красных В. В. «Свой» среди «чужих» : миф или реальность? / В. В. Красных. – М. : Гнозис, 2003. – 375 с.
Леонтович О. А. Методы коммуникативных исследований / О. А. Леонтович. – М. : Гнозис, 2011. – 224 с.
Лотман Ю. Н. Структура художественного текста / Ю. Н. Лотман // Об искусстве. – СПб. : «Искусство – СПБ», 1998. – С. 14–285.
Марковина И. Ю. Культура и текст : Введение в лакунологию / И. Ю. Марковина, Ю. А. Сорокин. – Москва : ГЭОТАР-Медиа, 2008. – 138 с.
Маслова В. А. Лингвокультурология / В. А. Маслова. – М. : Академия, 2001. – 208 с.
Попова З. Д. Лакуны и концепты / З. Д. Попова, И. А. Стернин, М. А. Стернина // Лакуны в языке и речи : [сб. науч. трудов / ред. Ю. А. Сорокин, Г. В. Быкова]. – Благовещенск, 2003. – С. 206–224.
Попова З. Д. Язык и национальная картина мира / З. Д. Попова, И. А. Стернин. – Воронеж, 2002. – 59 с.
Рецкер Я. И. Перевод и переводческая практика / Я. И. Рецкер. — М. : Междунар. отношения, 1974. – 216 с.
Рождественский Ю. В. Типология слова / Ю. В. Рождественский. – М. : Высш. шк., 2007. – 288 с.
Сорокин Ю. А. Лакуны как сигналы специфики лингвокультурной общности / Ю. А. Сорокин // Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР. – М. : Наука, 1982. – С. 22–28.
Сорокин Ю. А. Текст и его национально-культурная специфика / Ю. А. Сорокин, И. Ю. Марковина // Текст и перевод. – М. : Наука, 1988. – С. 74–81.
Степанов Ю. С. В трехмерном пространстве языка (Семиотические проблемы лингвистики, философии и искусства) / Ю. С. Степанов. – М. : Наука, 1985. – 335 с.
Стернин И. А. Национальная специфика мышления и проблема лакунарности / И. А. Стернин // Связи языковых единиц в системе и их реализация. – Тамбов, 1998. – С. 22–32.
Сучасна лінгвістика. Термінологічна енциклопедія / [О. О. Селіванова]. – Полтава : Довкілля – К, 2006. – 716 с.
Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. – М. : Слово/Slovo, 2000. – 624 с.
Эйнуллаева Е. А. Лакуны в структуре языковой личности и их заполнение в межкультурной коммуникации : на примере английского и русского языков : дисс. ... кандидата филол. наук : 10.02.20 / Эйнуллаева Екатерина Александровна. – М., 2003. – 167 с.
Антоненко-Давидович Б. Смерть [повість] / Борис Антоненко-Давидович. – Лондон : Укр. видав. спілка, 1954. – 140 с.
Хемінгвей Е. Фієста. По кому подзвін : Романи / Ернест Хемінгвей ; [пер. з англ. М. Пінчевський]. – К., Вид-во при Київ. держ. ун-ті, 1984. – 520 с.
Antonenko-Davydovych B. Duel / Borys Antonenko-Davydovych ; [transl. from Ukrainian by Yuri Tkach]. – Australia, Melbourne : Lastivka Press, 1986. – 136 p.
Hemingway E. The Sun Also Rises [Электронний ресурс] / E. Hemingway. – New York : Charles Scribner’s sons, 1954. – 223 p. – Режим доступу: http://www.onread.com /fbreader/994592.